成都旅遊指南
成都旅遊天數: 1、成都一日游 |
成都方言成都方言是漢語北方方言系統中的一個分支,基本詞彙和語法大同小異,但因成都人生性樂觀,語句中常帶幽默詼諧,加上一部份語音、詞彙與普通話略有差異,語調中帶有調侃,於是形成獨特風格,例如: 安逸:本來的詞義是安閒舒適,在成都方言中運用較廣泛,視語境不同,還有「令人滿意、精彩、糟糕」等義。 撇脫:即灑脫、乾淨利落之義。《朱子語類》卷九十四:「要之,持敬頗似費力,不若無慾撇脫。」《二刻拍案驚奇》卷九:「撇脫些,我要回去」。這個詞,宋代便已有之,今日大概僅見於成都方言中了,而且還有「簡單、輕鬆、容易」等義。 馬起臉:面帶怒色,或十分嚴肅。如成都人說:「他的臉馬起了,」或「他馬起臉給我說」等。 成都話說某人傻,成都話就有「瓜娃子」、「瓜眉瓜眼」、「方腦殼」、「瓜兮兮的」、「哈齪齪」、「霉不醒」、「腦筋轉不過彎」、「哈兒」、「胎神」、「憨包」、「寶氣」等等,言辭豐富。並且用不同的語調,表現出的感情完全不同的。如母親說兒子「瓜娃子」,語調較委婉,有愛憫的感情。父親說兒子「瓜娃子」,重音在「瓜」,即有責難之意。領導說某人「瓜娃子」表示對這個人對某事的行為、想法,態度不贊同。同事們當面說某人「瓜娃子」,就有戲謔、調侃、涮罈子(開玩笑)的意思... 成都方言中經常將普通詞語賦予新的意義,常常令人要轉轉腦筋才能把它〞搞醒豁〞(清楚).例如說某人〞很水〞,就是這個不地道,不踏實,說話不算數,常常是敷衍了事,給人的印象是這人〞水垮垮的〞,不可靠。 再如「歪貨」,表示來路不正,於是展開就有「這東西歪得很」「這個太歪了」、「他是歪司機」等等,這類詞有時只可意會難以言傳,即使爭論起來恐怕也枉費神思。 其它成都經典方言簡述:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tel:[86 28]-85557540 68680707 Fax:[86 28]68680809(自動) E-mail:sctour@gmail.com Copyright@2001-2024 四川省中國旅行社 All rights reserved. |